– Это легче сказать, чем сделать, – заметил Келси. – Мы пытались связаться с миссис Эпжон, но безрезультатно. Когда девочка рассказала нам об автобусе, я подумал, что она имеет в виду обычное туристическое путешествие по определенному маршруту. Но это оказалось не так. Она не обращалась ни к Куку, ни в другое бюро путешествий. Ну что прикажете делать с такой женщиной? Она просто уехала куда глаза глядят! Где она может быть сейчас? Где-то в Анатолии!

– Да, это нелегкая задача, – согласился Пуаро. – Все делается просто, когда известно, куда вы поехали, где остановились…

– Однако ясно, что подобные путешествия не устраивают миссис Эпжон.

– И это сейчас, когда дорога каждая секунда! – воскликнул Келси. – Француженка может исчезнуть в любой момент, когда захочет. И у нас нет оснований задержать ее!

Пуаро покачал головой:

– Она не исчезнет.

– Вы не можете быть в этом уверены.

– Однако я уверен. Если вы совершили убийство, то не станете предпринимать ничего такого, что привлекло бы к вам внимание. Мадемуазель Бланш спокойно останется здесь до конца семестра.

– Надеюсь, что вы окажетесь правы.

– Я уверен, что прав. И помните, что человек, которого увидела миссис Эпжон, не знает, что миссис Эпжон видела и узнала его. Когда мама Джули вернется, для кого-то будет большой сюрприз.

Келси вздохнул:

– Если это все, что мы…

– Есть еще одна вещь. Разговоры!

– Разговоры?

– Да. И они могут оказаться очень ценными. Если что-то скрыто, об этом рано или поздно начинают разговаривать.

– И все откроется? – скептически осведомился начальник полиции.

– О, это совсем не так просто. Вещи, которые стараются так или иначе скрыть, в разговорах прикрывают чем-то другим. Непричастный человек слышит эти разговоры, а потом повторяет их, совершенно не осознавая их важности. Все это напоминает мне… – Он внезапно поднялся на ноги. – Прошу прощения. Я должен пойти к мисс Вулстроу и узнать, есть ли здесь кто-нибудь умеющий рисовать.

– Рисовать?

– Рисовать.

– Ну, – сказал Адам, когда Пуаро вышел, – сначала колени у девушек, а теперь – рисование! Что же будет дальше?

2

Мисс Вулстроу выслушала вопрос Пуаро не без удивления.

– Мисс Лорн, наша учительница рисования, – вежливо сказала она. – Мисс Лорн не состоит в нашем штате и приходит к нам два раза в неделю. Но сегодня ее нет. Вы хотите, чтобы она вам что-нибудь нарисовала?

– Лица.

– Мисс Рич очень неплохо делает наброски.

– Это как раз то, что мне нужно.

Пуаро обратил внимание на то, что мисс Вулстроу не осведомилась о причинах его желания, и это ему понравилось. Она вышла и вскоре вернулась с мисс Рич.

После церемонии знакомства Пуаро спросил:

– Вы можете рисовать людей?

Эйлин Рич кивнула:

– Да, я часто занимаюсь этим для собственного развлечения.

– Отлично. Так нарисуйте, пожалуйста, покойную мисс Спрингер.

– Это трудно: я слишком мало ее знала. Но попытаюсь.

Она закрыла глаза, а потом начала быстро водить карандашом по бумаге.

– Прекрасно, – сказал Пуаро, наблюдавший за ее работой. – А теперь, если вам не трудно, нарисуйте мисс Вулстроу, мисс Роуэн, мадемуазель Бланш и… да… этого садовника Адама.

Эйлин Рич удивленно посмотрела на знаменитого детектива и снова склонилась над листом бумаги. Пуаро взглянул и одобрительно кивнул:

– Вы молодец. Рисуете просто великолепно. Так быстро, всего несколько линий, а такое сходство! А теперь я попрошу вас выполнить более трудную работу. Изобразите хотя бы мисс Вулстроу с разными прическами. Хорошо бы также изменить очертания бровей.

Эйлин посмотрела на него как на сумасшедшего.

– О нет, – улыбнулся Пуаро, – я не сошел с ума. Я только провожу эксперимент. Сделайте так, как я прошу.

Через некоторое время она сказала:

– Вот, пожалуйста.

– Теперь такие же рисунки с мисс Роуэн и мадемуазель Бланш.

Когда она закончила, он собрал все рисунки.

– Теперь я вам кое-что покажу, – сказал он. – Смотрите, мисс Вулстроу на всех рисунках, несмотря на изменения, у вас получилась более или менее похожей. А теперь взгляните на двух других. Вы рисовали их не с натуры, и на рисунках они кажутся совершенно разными людьми.

– Я понимаю, что вы имеете в виду, – сказала Эйлин Рич. Она смотрела, как Пуаро осторожно прячет в карман ее рисунки. – Что вы хотите делать с ними? – спросила она.

– Использовать.

Глава 19

Разговор

– Ну, я не знаю, что вам сказать, – заявила миссис Сатклиф. – Действительно не знаю. – Она с явным неудовольствием смотрела на Эркюля Пуаро. – Генри, конечно, нет дома.

Последнее заявление прозвучало несколько странно, но Эркюль Пуаро понимал направление ее мышления. Только Генри, хотела сказать она, в состоянии разобраться во всем этом. У него обширные международные связи, он часто летает на Средний Восток, в Гану, в Южную Америку, в Женеву, иногда в Париж.

– Все это очень огорчило меня, – продолжала миссис Сатклиф. – И я так рада, что Дженнифер теперь со мной дома, в полной безопасности. Хотя, – призналась она с ноткой досады, – я должна признаться, что Дженнифер здесь скучает. Она недовольна, что я забрала ее домой.

– Это превосходная школа, – сказал Пуаро. – Многие считают ее лучшей школой Англии.

– Была, – промолвила миссис Сатклиф.

– И будет опять, – твердо сказал Пуаро.

– Вы так думаете? – удивленно спросила миссис Сатклиф.

– Я уверен в этом. «Мидоубанк» благополучно минует несчастливую полосу.

– Но это больше чем несчастливая полоса, – сказала она. – Два убийства и похищенная девушка! Вы же не пошлете свою дочь в школу, где убивают учителей!

– Но если убийства совершались одним человеком и этот человек арестован, то больше бояться нечего. Не так ли?

– Да… пожалуй, это правда… – Миссис Сатклиф еще колебалась. – Я полагаю, там объявился какой-то Джек Потрошитель. Или кто-то вроде этого типа из Девоншира. Как его звали? Крим? Нейл Крим? Кому понадобилось убивать этих несчастных женщин? Вы знаете, мне кажется, что этот убийца охотится только на учительниц! Если вы можете, поймайте его, посадите в тюрьму… Я надеюсь, его повесят?

– Как бешеную собаку.

– Однако если он спрятался, то найти его будет нелегко, я так думаю. Особенно если этот человек не из школы.

– Это нам неизвестно, – сказал Пуаро.

– Но ведь там было еще и похищение! – вспомнила миссис Сатклиф. – Вы же не отправите свою дочь в школу, где ее могут украсть?

– Конечно нет, мадам. Теперь мне понятны ваши мысли. В этом отношении вы правы.

Миссис Сатклиф с явным удовольствием восприняла эти слова. Никто до сих пор не мог так понять ее, и никто с ней так не разговаривал, даже Генри.

– И все же мне кажется, что, когда эта история уйдет в прошлое, вы захотите послать дочь в «Мидоубанк».

– Я подумаю об этом.

– Тогда не беспокойтесь о похищении, мадам. Между нами, могу сказать, что принцессу Шейсту не похищали… Здесь любовная история…

– Вы имеете в виду ее намерение выйти замуж?

– Я молчу, молчу, мадам… – Пуаро понизил голос. – Вы понимаете, что о таком нельзя говорить во всеуслышание, чтобы избежать скандала. Все это сугубо между нами. Я знаю, что вы никому ничего не скажете.

– О, конечно нет! – Теперь голос миссис Сатклиф звучал весьма доброжелательно. Она снова взглянула на письмо от начальника полиции, которое передал ей Пуаро. – Я никак не могу понять, кто вы, мистер Пуаро? Вы, наверное, тот, кого в книгах называют частным сыщиком?

– Я консультант, – высокомерно ответил Пуаро.

– О чем вы хотели спросить Дженнифер?

– О, всего лишь о ее впечатлениях. Она ведь наблюдательна?

– Не знаю, что вам ответить. Она такая же, как все дети.

Она подошла к окну и позвала Дженнифер.

– Я хочу, – сказала она, отходя от окна, – чтобы вы внушили ей, что отец и я желаем только хорошего.